Letra: José Antonio Faro
Música: Andrés Avelino Chazarreta
Yo no soy de estos pagos, ) A D A ) Bis soy de Atamishki. ) E7 A Cada vez que me acuerdo D A me pongo triste. E7 A Que vuelva para Atamishki A E7 hoy me pide el corazón D A igual que el bombo legüero E7 me repica su canción. A Cada vez que me acuerdo D A me pongo triste. E7 A La añapa buena bebida, la aloja mucho mejor, y donde entra el agua muerta Dios lo guarde al tomador Yo no soy de estos pagos, soy de Atamishky. Segunda Changuito vidalero ) qué lindo cantas. ) Bis Cantale pa' tu tierra Santiagomanta. Con las cajas bien templadas pa'l tiempo del carnaval cuando canto la vidala nadie me puede igualar. Changuito vidalero qué lindo cantas. En las farras no me achico para cantar y bailar, en el gato y chacarera primero pa´zapatear cantale pa' tu tierra Santiagomanta.
Nota: Este gato está dedicado a la ciudad de Taquello, ubicada a 77Km de la capital de la provincia de Santiago del Estero, cerca del límite con la provincia de Tucumán. Se halla a 9Km de Termas de Río Hondo, por lo que se beneficia del turismo que acude a dicha región. Atamishky es otra localidad de Santiago del Estero, por eso repite Yo no soy de estos pagos, soy de Atamishky. También hay palabras que quizás no todos comprendan y se aclaran a continueción.
La aloja es una bebida alcohólica de baja graduación, una especie de cerveza que se prepara con algarrobas (fruto del algarrobo) que se tritura y se mezclan con agua, dejándolas fermentar un par de días, o más si se quiere mayor graduación. La añapa se prepara de la misma manera, pero se consume luego de poco tiempo, con lo que se obtiene una bebida refrescante, dulce sin necesidad de agregar azúcar, y que al no haber fermentado no contiene alcohol. Resulta claro entonces lo intencionado de la letra, que sería como comparar un refresco con cerveza.
Santiagomanta es una palabra del idioma quichua-santiagueño compuesta por los vocablos "Santiago" en referencia a la provincia y "Manta", adverbio de procedencia (de,desde) que en este caso es una partícula inseparable. Por lo tanto "Santiagomanta" significa "de, desde Santiago". (Diccionario Quichua-Santiagueño del Prof. Domingo A. Bravo, Ed. 1985). Vale aclarar que se podría escribir "Santiago Manta", pero en ese caso significaría "Manta de Santiago" en alusión a dicha prenda de abrigo.